Er zijn verschillende vertalingen van de Bijbel in het Japans, maar de meest gebruikte is de Intercommunicating Translation van het Japanse Bijbelgenootschap. Takako Kurosawa van de productieafdeling zei: ‘We hebben verschillende manieren om de Bijbel te maken. Hij strijkt met zijn vingers langs de boekenplanken van de winkel die de vereniging runt. “Dit zijn allemaal standaarduitgaven, maar we willen dat de preekstoelbijbels op de traditionele manier worden gebonden.”
Er zijn honderden kerken in het hele land in Japan, en de meeste hebben een klassieke, in leer gebonden bijbel op de kansel staan. Ze werden tot vorig jaar in Japan geproduceerd, maar de laatste fabrikant heeft definitief de deuren gesloten. “We zagen dit aankomen”, zei Kurosawa. ‘Een van de gevolgen van een vergrijzende bevolking. Maar we hebben de Bijbel nodig.’
Het duurde jaren voordat het Bijbelgenootschap iemand vond die ze kon maken. Er werden bijvoorbeeld proefversies gedrukt in Zuid-Korea en China. “Elke keer waren ze niet goed gebonden of vielen ze uit elkaar. Toen vonden we in Nederland een reproductie van de Bachbijbel. Ik wilde meteen weten wie die gemaakt had. Ze waren uitzonderlijk”, zegt Kurosawa verheugd.
“Zo zijn ze bij mij terecht gekomen”, zegt Fopma lachend. Het Bijbelgenootschap liet hem een proefversie maken en vroeg vervolgens om een offerte. “Ik wist hoeveel werk het zou vergen, en ik wilde alleen het beste geven. Als er een vlek op zat, ging het in de prullenbak”, zegt hij trots. “Er zat dus een flink prijskaartje aan.”
Dikke Preekstoelbijbels zijn zojuist afgeleverd in Tokio en de klanten zijn er blij mee. “We verkopen ze voor 2.000 euro per stuk”, zei Kurosawa.
Fopma haalde een Bijbel uit de doos. Voorzichtig liet hij zijn hand langs de omslag glijden. “De Japanse versie wordt van rechts naar links gelezen, dus de voorkant is waar de achterkant van ons is.” Hij opent de pagina’s. Een gouden glans weerkaatst op de flinterdunne randen van de pagina’s. De leren voering is tot op de millimeter gemeten en elke naad en snit is zorgvuldig vervaardigd. “Ik bezocht toevallig een kerk waar mijn Bijbel op de preekstoel lag, en ik moet bekennen dat ik hem niet droog kon houden.”
Een vergrijzende bevolking betekent niet alleen dat het moeilijker is geworden om bijbels te produceren, maar dat de vraag ook is afgenomen. “Het aantal gelovigen neemt af, en daarmee ook de behoefte aan nieuwe edities”, zegt Makoto Yanagisawa, adjunct-directeur van de Bible Society. “Vroeger bestelden we duizenden bijbels, nu bestellen we er honderden. Ik voorspel dat het nog minder zal zijn”, vervolgde hij.
Maar voorlopig is er vraag naar de Bijbel. “Ik ben heel blij dat ik deze bijbels heb mogen maken”, zegt Fopma Kleine aantallen zijn voor hem geen probleem. “Ik geniet van het proces. In mijn eigen tempo met mijn handen werken. Deze preekstoelbijbels zijn voor mij een geschenk uit de hemel geweest.”